Kingdom Hearts Destiny

Ami ! Cer... cle... | Stitch, Birth by Sleep

  • Menu des jeux

 

 

  • Kingdom Hearts IV
  • KH Missing-Link
  • KH Melody of Memory
  • Kingdom Hearts Dark Road
  • Kingdom Hearts III
  • KH: VR Experience
  • KH HD 2.8 FCP
  • KH HD 1.5 + 2.5 ReMIX
  • KH HD 2.5 ReMIX
  • KH HD 1.5 ReMIX
  • Kingdom Hearts χ Back Cover
  • Kingdom Hearts Union χ
  • Kingdom Hearts Unchained χ
  • Kingdom Hearts χ [chi]
  • Kingdom Hearts DDD HD
  • Kingdom Hearts 3D
  • Kingdom Hearts Re:coded
  • Kingdom Hearts coded
  • Kingdom Hearts 0.2 BBS
  • Kingdom Hearts BbSFM
  • Kingdom Hearts BbS
  • Kingdom Hearts 358/2 Days
  • Kingdom Hearts II Final Mix
  • Kingdom Hearts II
  • Kingdom Hearts Re:CoM
  • Kingdom Hearts CoM
  • Kingdom Hearts Final Mix
  • Kingdom Hearts

 

  • Total : 4418146
  • Aujourdhui : 2595
  • Connectés : 43

Partenaires

Wiki KH . Finaland . Pika Edition . FFDestiny . Dragon Quest Fan . Frigiel

Partenariat

Kingdom Hearts 3D : le Passage en image

Publié Vendredi 29 Juin 2012 par RedWizard

Après quelques visuels illustrant des scènes de KINGDOM HEARTS 3D [Dream Drop Distance] sous-titrées en français, voici une première image de Sora en combat, dans sa version française. Excepté les habituelles commandes Glacier X et Soin +, l'information à noter sur cet aperçu est la traduction de Drop par Passage, symbolisant le système qui permet de "passer" de Sora à Riku pendant votre partie.

L'information n'est certes pas des plus importantes mais nous savons que beaucoup d'entres-vous sont très attachés à la traduction française du jeu. Qu'en pensez-vous ?

Profitons de cette petite actualité pour vous rappeler que nous allons questionner Shinji Hashimoto et Yoko Shimomura le samedi 7 juillet à Japan Expo. Si vous avez des questions à nous proposer, n'hésitez pas à les partager dans les commentaires.

N'oubliez pas que vous pouvez télécharger une démo de KH3D sur le Nintendo eShop. Vous pouvez précommander votre exemplaire du titre sur Amazon ou bien encore son Original Soundtrack (OST) sur la boutique française de Square Enix.

News concernant cette catégorie . Toutes les news

 

Choix d'avatars : (Cliquez sur l'image pour choisir votre avatar)

Cliquez sur l'image pour choisir votre avatar ! Cliquez sur l'image pour choisir votre avatar ! Cliquez sur l'image pour choisir votre avatar ! Cliquez sur l'image pour choisir votre avatar ! Cliquez sur l'image pour choisir votre avatar ! Cliquez sur l'image pour choisir votre avatar ! Cliquez sur l'image pour choisir votre avatar ! Cliquez sur l'image pour choisir votre avatar ! Cliquez sur l'image pour choisir votre avatar ! Cliquez sur l'image pour choisir votre avatar ! Cliquez sur l'image pour choisir votre avatar ! Cliquez sur l'image pour choisir votre avatar ! Cliquez sur l'image pour choisir votre avatar ! Cliquez sur l'image pour choisir votre avatar ! Cliquez sur l'image pour choisir votre avatar !
Identification :











::

Page : 1 . 2 . 3 .

Unviok a commenté le 01-07-2012 à 12:06 :

Avatar

Persos c'est un peu con de traduire le "Drop" vu sa fait le lien avec le titre du jeux : Dream "Drop" Distance.

là on va faire quoi ? Kingdom Hearts 3D : Reve Passage Distance ? ><

Sora334 a commenté le 01-07-2012 à 05:07 :

Avatar

Heartless, unbirth, dream-eater... Les R anglais écorchent mon palais. Je préfère écrire et parler français. Nescient, avale-rêve et simili. Voilà des mots plutôt jolis.

:D

Enfin, ce n'est que mon avis.

tendrepromesse a commenté le 01-07-2012 à 02:09 :

Avatar

pour yoko, ma question sera: est-ce que vous allez finir par changer le thème musical de KH (je veux dire passion ou hikari) pour les prochains KH? ... :^^

ventus-XIII a commenté le 30-06-2012 à 16:03 :

Avatar

jsuis trop impascien :o_o

Sora334 a commenté le 30-06-2012 à 15:58 :

Avatar

Pour Yoko, ce serait interessant de lui demander quelle direction prend son travail sur Final Fantasy versus XIII. Si il y aura des similitudes avec le travail de Masashi Hamauzu ou si elle a été engagée justement pour faire quelque chose de différent. Ce qu'elle compte faire et à quoi pourrait ressembler son travail une fois qu'il sera terminé. Est ce que c'est elle qui a enregistré les musiques de kingdom hearts au piano, y'en aura t il d'autres ? Et je veux savoir si elle regarde des séries d'animations, si oui, laquelle est selon elle, celle qui a les meilleurs musiques. Enfin, demandez lui aussi si elle a des idées pour KH3, des choses qu'elle aimerait faire, tout ça...

Pour Shinji, je cherchais à savoir qu'est ce qui peut motiver un producteur à miser sur un projet Final Fantasy/Disney, sachant que les univers étaient très différents, c'était un projet double tranchant.

Désolé de vous donner autant de questions, parfois délicates, j'aurai aimé les poser moi mêmes.N'hésitez pas à m'envoyer un mail si vous avez besoin d'une précision.

Matthewhearts a commenté le 30-06-2012 à 15:16 :

Avatar

Sa donne vraiment envie quand on voit les images ou alors les vidéo j'ai vraiment hâte mais quand même y'as toujours ce petit truc qui me turlupine =D je vous l'ai déja dit plusieurs fois c'est les habits j'aurait aimé qu'on est les même que dans Kingdom Hearts II mais bon sinon je suis vraiment préssé :o :><

MrCroft/Cleme255 a commenté le 30-06-2012 à 15:03 :

Avatar

+1 pour gael42. Si l'on suit la logique des détracteurs, on devrait donc tous dire Heartless plutôt que sans-coeur. Ces réactions sont prévisibles quand on est habitués aux termes anglais, lus et relus dans les news qui précèdent la version FR du jeu.
Nous autres Français avons la chance d'avoir Kingdom Hearts toujours aux petits soins quand il s'agit de la traduc FR, ça devient rare ces temps-ci. Seul l'accro de BBS (avec le coup de Souvenir Perdu pour renommer la Keyblade Lost Memory, alors que cette traduction existait déjà pour une autre Keyblade, Oblivion!) entache cette réussite, sinon on ne peut que saluer la cohérence et la continuité avec lesquelles les épisodes sont traduits dans notre langue.

gael42 a commenté le 30-06-2012 à 13:46 :

Avatar

Et allez, encore les gens qui râlent "Snif, c'est plus classe en anglais, blablabla".... Mais si vous aimez tant que ça les noms anglais, jouez aux jeux en anglais et arrêtez de râler d'office sur les traductions françaises, sérieux... D'autant plus que c'est surtout une question d'habitude, au final.

Perso, j'aime. Je m'attendais à un nom moins long mais "passage" sonne bien et donne une idée assez juste du concept. De toute façon, je ne les voyais pas mettre "chute", ça n'aurait pas bien collé. Et "parcourt".... Non, "passage" sonne mieux, pour moi.

Quant à ceux qui se moquent avec "Les rêves passage la distance", soyez pas de mauvaise foi... Le titre VO n'est pas correct non plus, s'ils voulaient dire "les rêves parcourent la distance", ils auraient du mettre "Dreams drop the distance" ou "Dream drops the distance".

Et je suis ravi de voir des jeux intégralement traduit en français, ce qui est pour moi une normalité. Alors que le coup de "Dissidia 012" (tout en anglais, sauf les sous-titres des cinématiques et encore...) ou celui de "Theatrythm" (seul le livret est traduit), je trouve ça complètement aberrant. La prochaine fois, c'est quoi ? Le titre traduit en français, le jeu en anglais avec un peu d'allemand et le manuel en japonais ?

Riyupai a commenté le 30-06-2012 à 13:23 :

Avatar

Ha ! J'avais pas vu ! Merci ! :)

ultimate-phenix a commenté le 30-06-2012 à 12:42 :

Avatar

riyupai:oui c'est normal Red-wizard a poster un message qui dit que c'est maintenant réparer

 

  • Kingdom Hearts | Final Mix
  • Kingdom Hearts CoM | Re:CoM
  • Kingdom Hearts II | Final Mix
  • Kingdom Hearts Re:Coded | Coded
  • Kingdom Hearts 358/2 Days
  • Kingdom Hearts Birth by Sleep | Final Mix
  • Kingdom Hearts 3D Dream Drop Distance
  • Kingdom Hearts HD 1.5 ReMIX | 2.5 ReMIX
  • Kingdom Hearts χ [chi] | Unchained χ
  • Kingdom Hearts III

© 2005/2023 - KHDestiny
© Design et Integration par Agence Web DantSu

Accueil | Actualités | Dossiers | Boutique | Discord | Galerie | RSS | Termes d'utilisation